September 4, 2009

Plight of Senegalese fishermen depicted in classic Dutch play

Filed under: Literature,Shows by Branko Collin @ 3:19 pm

A play set published in 1900 about the plight of Dutch fishermen, which was adapted for a modern context in Senegal, is returning to the Netherlands this month with Senegalese song and dance left intact, and with Marisa van Eyle as a Dutch narrator.

Op Hoop van Zegen (The Good Hope) is a play by Herman Heijermans about the eponymous fishing ship, its owner Bos and the brothers Geert and Barend, who know the ship is not seaworthy, but still sign on as sailors. The brothers then die when the ship sinks during its last voyage. The line “de vis wordt duur betaald” (the fish is dearly paid for), with which Kniertje, the mother of Geert and Barend greets the news of the death of her two sons, has become a saying in Dutch.

The Senegalese version, called Dieuna Diaffe in the Wolof language (Expensive Fish) and with Senegalese star Marie Madeleine Diallo as Kniertje / Yaye Cathy, was performed in 2007 and 2008 in the coastal cities of Senegal. It was adapted by sociologist Maaike Cotterink and directors Anna Rottier and Pape Samba Sow.

According to Cotterink in Trouw (Dutch): “These days, Senegalese fishermen are hired to work three months in a row on Korean and Spanish boats. Far from the coast they are put to work under horrendous conditions for 16 hours a day. Each year fishermen die, but they have little choice, as they have to support their families.”

The play will be performed this weekend in Amsterdam as part of the Fringe Festival, and next week in The Hague.

If you are unfamiliar with Heijermans, Archive.org has an English adaption of one of his other plays, The Ghetto.

(Source photo: Theatre Embassy)

Tags: , , , , , ,

July 31, 2009

Anne Frank diary added to Unesco world register

Filed under: General,History,Literature by Orangemaster @ 9:41 am
annefrankstatue1.jpg

Anne Frank’s diary has been added to the Memory of the World Register by UNESCO. UNESCO launched the Memory of the World Register to protect documentary heritage reflecting the diversity of the world’s peoples, languages, and cultures from ‘collective amnesia’.

Although often mistaken as a Dutch girl by many probably because she wrote her diary in Dutch, Anne Frank was a Jewish Germany girl who wrote about the two years she and her family spent in hiding in the Netherlands during WWII.

I still find it fascinating that Anne Frank is seen a source of Dutch pride — with good reason of course — while the growing amount of populists in the Netherlands do not think any Dutch person with a second passport qualifies as ‘part of the club’.

(Link: unmultimedia.org)

Tags:

July 12, 2009

Writer Simon Vinkenoog dies age 80

Filed under: Literature by Branko Collin @ 11:17 am

A week before his 81st birthday, writer Simon Vinkenoog died of a cerebral hemorrhage in Amsterdam last night. Vinkenoog was a poet, a writer of novels, and a strong proponent of the legalization of soft drugs. In 2004, when poet laureate Gerrit Komrij prematurely handed in his resignation, Vinkenoog was elected to serve the interim, until Driek van Wissen could take over.

Here is my pathetic attempt at translating one of the poems Vinkenoog wrote while in office:

Pamphlet

Pamphlet or quick prayer,*
love poem or protest song,
provided it is experienced,
grows wings, becomes redemption.

Once doom makes room
— for courage,
everything you do
becomes a living greeting:

“All that moves
will stay in motion
Make or break
— there is no choice

Nothing remains,
everything will disappear
your life a fireworks
or not.”

*) Note from the translator: what, no word for schietgebed (emergency prayer) in the English language?!

(Photo: Martijn S., some rights reserved, photo ‘shopped by me.)

Tags: , , , ,

June 28, 2009

Hans Koning’s aphorisms online

Filed under: Literature by Branko Collin @ 10:36 am

Hans Koning (1921 – 2007) was one of that rare breed, an author who successfully traded his native tongue for another, in this case Dutch for English. A member of the Dutch resistance and a writer for the Groene Amsterdammer weekly, Koning emigrated to the USA in 1951. His publisher has put his book of aphorisms online, Hans Koning’s Little Book of Comforts & Gripes:

The tool for judging by those who don’t understand a thing about the arts is: categorizing. “What kind of books do you write?” they ask. “What kind of painting do you do?” It may seem harmless until art becomes dependent on money controlled by these ignorant men. Recently some people made a motion picture ‘based’ on Dostoyevsky’s “Crime and Punishment.” They hadn’t really understood much of the book and the film was a disaster. Now Hollywood producers know that “Dostoyevsky movies don’t sell.”

(Slide 53. It’s a pity that the book is published as images rather than text, and that it is riddled with spelling errors.)

See also: his New York Times obituary; his ever changing Wikipedia entry.

(Via Eamelje.)

Tags: , , ,

June 18, 2009

Dutch missionary produces Malawian dictionary

Filed under: Dutch first,Literature,Religion by Orangemaster @ 10:24 am
malawi-flag

Theologist and missionary Steven Paas has put together an English-Chichewa and Chichewa-English dictionary, which is currently being published and will soon be distributed in Malawi, an African country where language is a huge barrier. The dictionary has some 35,000 words and is hand-bound by local women. The first run will have 5,000 copies of this 750-page dictionary, then another 10,000 in August and ideally some 100,000 copies in the end. About 90% of these dictionaries will be distributed to secondary schools and the rest will be sold to finance more copies.

When Paas was preparing himself to leave for Malawi back in 1997 he realised that there were very few reference books in Malawi’s native language, Chichewa. He started making lists of words, which eventually turned into an English-Chichewa dictionary, the first edition of which was published in 2003. Then in 2004, the Chichewa-English dictionary was published, and now the time has come to put the two together.

Although the official language of Malawi is English, most people speak Chichewa, a ‘language problem’ this book wants to help alleviate. Of course, the not so hidden agenda is to help the people understand the Bible better and all that, which has concepts that clash with Malawian society. Nonetheless, Malawians apparently do not speak English well, which hinders their chances at a better life. Once Malawi became an independent state in 1964, English became the language of education, media, politics and justice, while 50% of the entire polupation cannot read or write.

(Link: refdag.nl, via taalpost)

Tags: , , ,

June 17, 2009

Van Deyssel’s beautifully indecent book, or: how to return a compliment

Filed under: Literature by Branko Collin @ 9:30 am

Albert Verwey wrote about Lodewijk van Deyssel’s 1887 novel Een Liefde (A Love), considered pornographic at the time:

Van Deyssel’s novel has two qualities. It is beautiful and it is indecent. Because of its indecency, it is either being ignored or called names—in turn I want to praise it for its beauty. That novel is like a person who knocks at a door, the door of literature. Some pretend they do not hear the knock. Others say: “go away, you are indecent.” Now I am going to say: “Enter, because you are beautiful.”

Van Deyssel knew how to take a compliment, and replied:

(more…)

Tags: , , , , ,

June 13, 2009

Successful TV ad remade 25 years later

Filed under: Film,Literature by Branko Collin @ 10:29 am

A TV ad made 25 years ago by Veilig Verkeer Nederland (traffic safety association) was apparently so successful nationally and internationally that the makers decided to create a remake. The old ad was broadcast until a couple of years ago and had started to look more 1980s than Michael J. Fox sipping a 7-up on a skateboard. The new and the old commercial—both in which a young child flying a kite running backwards and a car rushing on see each other only very late—show an interesting contrast in storytelling now and 20 years ago, although the differences probably derive from goals that changed over time.

Old:

New:

(Link: VVN. Via: Sargasso, where they wonder which is the best.)

Tags: , , , , ,

May 31, 2009

Tower of children’s books in Amsterdam public library

Filed under: Design,Literature by Branko Collin @ 6:31 pm

Speaking of towers of books, this one is in the recently built main branch of the Amsterdam public library, in the children’s books section. The top has pillows in it so that children can sit there and read.

Tags: , , ,

April 29, 2009

Play about the birth of Maigret in Delfzijl

Filed under: Literature,Shows by Branko Collin @ 8:36 am

The story goes that Alfred Hitchcock phoned prolific French detective writer Georges Simenon (1903 – 1989) once, only to be told by the great man’s secretary that he could not be interrupted, as he had just started working on a new novel. “That’s all right,” Hitchcock said, “I’ll wait.”

In 1927 Simenon had his boat Ostrogoth built, a cutter modelled after the fishing vessels of the English Channel. In 1929, when he arrived in Delfzijl, Groningen, he noticed a leak, the repairs of which kept him there for four months. “I still have vivid memories of my discovery of this pink town, surrounded by dikes, with its walls that weren’t meant to keep out attackers, but were there to keep the streets from flooding with sea water during bad weather,” he writes in a companion article to the 1966 Dutch edition of Le Château des Sables Rouges.

He wrote that novel then and there (“I was still in the habit of writing two or three chapters a day back then”), and when he had finished it, he wondered what the next step would be. Drinking genever one morning in café Het Paviljoen—two, three glasses?—he saw the outlines of a broad-shouldered man through the alcohol induced veils of his imagination. A pipe followed, a bowler hat, a warm overcoat with velvet collar. In short, a proper police commissioner.

Theater te Water will stage a play about the birth of this most famous of all French detectives, Jules Maigret, in Delfzijl starting May 12. The play, called Noord Moord (‘Northern Murder’), will be performed on a boat. Where else?

(Link: Dagblad van het Noorden. Photo of a Pieter d’Hont statue of a Georges Simenon character by Wikipedia user Gerardus, who released it into the public domain.)

Tags: , , , , , ,

April 22, 2009

Annie M.G. Schmidt fairytale collection at DBNL.org

Filed under: Art,Literature by Branko Collin @ 2:34 pm

When I was a wee lad, one of my favourite fairytale books was Heksen en zo (Witches and such) by Annie M.G. Schmidt, and to my great joy and surprise I ran into the whole collection at the DBNL website. DBNL is a sort of Project Gutenberg, but they apparently have a good rapport with authors’ estates, because they manage to present in-copyright works by significant Dutch authors for free to a web audience.

This version of Heksen en zo is illustrated by Charlotte Dematons. The one we had at home was illustrated by the inimitable Carl Hollander, who also graced the works of Paul Biegel and Astrid Lindgren with his drawings.

There once was a king who was so rich that he had oysters for tea and fed real pearls to his pigs every day. When he drove by in his black carriage with golden wheels, the people bowed deep into the dust.

Sometimes a child said: “But he hasn’t got a nice face, mother.” This would startle the mother and she would whisper: “Shush, you are not allowed to say that.”

“Why not?” the child asked. “Can the king hear us?”

“No,” the mother said. “But the king has a marshal who keeps an ear to the ground.”

And this was so. The king had a marshal who could unscrew his left ear. When nobody was watching he would lay the ear between some shrubs near the window of a house. Then he would go away and leave his ear behind.

[…]

(From: De maarschalk die zijn oor te luisteren legde, Heksen en Zo, Annie M.G. Schmidt.)

Tags: , , ,