May 26, 2015

A Dutch hit about Paris and its Grunnegs cover

Filed under: Music by Orangemaster @ 11:47 am

Eiffel_tower2

This spring, Dutch artist Kenny B released a Dutch song entitled ‘Paris’ with interspersed French words, filmed in Paris. He meets a girl who happens to be ‘NĂ©erlandaise’ (Dutch) and goes on to sing ‘Praat Nederlands met mij’ (‘Speak Dutch with me’), which should become the new mantra of many struggling to practice their Dutch. Kenny B often mentions in the media that he doesn’t like the qualifier ‘Surinam-born’ as he is Dutch, although he does have a characteristic pronunciation from his background, which adds to his appeal.

Then, there’s a short but sweet Groningen cover version by Michael, sung in local dialect Grunnegs. It’s going viral and we’ve jumped on the bandwagon. Yes, it needs more verses and I want more versions: Internet, do your thing!

(Link: www.gic.nl)

Tags: , , , ,

January 26, 2012

Poor understanding of dialect ruins old man’s reputation

Filed under: General,Weird by Orangemaster @ 6:22 pm

A 90-year-old pharmacist in Maastricht is said to be devastated after popular Dutch talk show De Wereld Draait Door messed up the translation of a subtitle in their film of the elderly man.

In a segment where they show funny videos, a woman walks into his pharmacy and asked for something for her throat. He makes a charming joke, saying, “Did you sing too much?”.

Problem is, the television show didn’t air this because they thought he said “did you sing too much”, but they understood it as “did you suck too much”, which, if that had been what he said, would be kinda funny.

But he said ‘sing’ (‘gezongen’) and not ‘suck’ (‘gezogen’). The man has a Limburg accent that the subtitler didn’t understand, made an assumption and basically trashed a hard-working old man out of ignorance.

My friends also tell me that if the old man had meant ‘suck’ (blow job), he’d have used a totally different verb in local dialect.

The show sent the man a ‘we’re sorry’ bouquet of flowers, but he still claims he’ll never watch the show again.

(Link: www.limburger.nl, Photo of Old drugstore by fpeault, some rights reserved)

Tags: , , ,

April 6, 2011

Dutch sign language jokes, not very politically correct

Filed under: General,History by Orangemaster @ 11:55 pm

Watch this video here, we can’t embed it. It is subtitled in English.

They say it is a prejudice to sign a headscarf as a symbol for the cheap German supermarket chain Aldi where Muslims shop and to sign a pointy helmet for Germans referring to the WWII. It’s nice to know that the Dutch speaking world is not alone in its prejudices.

And the Dutch have five sign language dialects because they had five different schools that did their own thing.

The sign for Facebook does remind me of a fish.

Tags: , , ,

September 23, 2007

Dutch hiphop: the crying rappers

Filed under: Music by Branko Collin @ 3:35 pm
butje.jpg
Whack or whacked?

The Geen Commentaar blog (No Comment) reviews (Dutch) Dutch hiphoppers De Huilende Rappers (The Crying Rappers); apparently their flows are ill, their beats are sick, and a doctor is nowhere to be found. With their nonsensical lyrics, and funny voices and accents they sound like a grown up (*cough*) version of another Dutch hiphop act, De Jeugd van Tegenwoordig. De Huilende Rappers are from Groningen in the “far” North, and mix the local language with Dutch. They publish their music at Myspace. So far I myself like Butje (‘tard) the best.

Tags: , , ,